Levelog versus el Cine 3D y en Castellano

Este post es un llamado de atención a las personas que les gusta ver las películas en dos dimensiones en su idioma original tanto como a nosotros. Debemos alzarnos contra el cine 3d traducido.

Esto no es joda! Cada vez nos resulta más difícil encontrar en un cine la película que queremos ver en su idioma natal y en 2D, y a veces nos obligan a no ir al cine!!

Cine 3 Desatreee

A continuación las opiniones de los integrantes de Levelog respecto al cine 3D:

Opinión KiperLock:

Bueno, primero y principal les pregunto… que le ven de bueno/ventajoso al cine 3D ??? Que algunas partes tienen un relieve loco?? que parece que se sale de la pantalla?? Yo les digo que fui al cine a ver una peli en 3d y la verdad que no me movió un pelo de la peluca… Encima te obligan a ponerte unos anteojos estandar que son incómodos y que a mitad de la película te empieza a molestar la nariz… Y ni hablar del pobre ñato que ya usa anteojos de por sí.

Respecto a las películas en español, muy pocas estan dobladas correctamente, pero ninguna traduce y transmite lo que se dice en el idioma original. Me encantaría ir al cine a ver Kung Fu Panda 2  en su idioma original… pero no se trajo la película en inglés… así que no pienso ir…

Opinión SonicGerkor:

3D es una tecnología no solo vieja, sino obsoleta, pero que pasa? A la gente le gusta. Fallo hace tiempo, pero no estaban preparados para este modo de ver películas, pero ahora que hay televisores LED 3D y toda esa mierda, la gente esta “OOOOOOHHH, que groso!!!”. Nunca me gusto y nunca me va a gustar, lo que quieren hacer es distraer a la gente por la falta de buenas ideas y que se concentren meramente en lo que ven y no en lo que realmente tiene de fondo una película.

Y con respecto a la traducción de las películas al castellano, hace tiempo que vengo luchando contra esto, pero desde que pude manejarme bien con el ingles, ya que de chico hay algunas que vi en castellano, y en mi mente están grabadas asi (Rey Leon, Aladdin, etc.), pero algunas como Volver al Futuro que las vi por primera vez traducidas, ahora les veo mucho mas jugo en ingles, y pasa con casi todas las cosas que veo, porque hay chistes que son intraducibles, y me enferma leer un subtitulo que no tiene nada que ver con lo que se dijo verbalmente (ni hablar de las traducciones). En fin…hay varias peliculas que no fui a apreciarlas al cine y preferi verlas en Bluray o DVD para escuchar el idioma original.

Opinión Ruthrion:

Siempre fui reacio a la tecnología 3D. Esto no solo se aplica al cine sino también a los videojuegos. Me parece un gimmick barato y un pseudo-upgrade para poder reflotar (en el caso del cine) el constante descenso que tiene en cuanto a ganancias. Yo le di la oportunidad a una película, la fui a ver en 3D y la verdad no es la 8va maravilla del mundo ni mucho menos.

En cuanto a las traducciones de las películas es realmente triste que hayamos llegado al punto de discriminar a la gente por saber. Porque lisa y llanamente es lo que esta pasando: están discriminando a la gente que sabe otro idioma y quiere ir a ver una película en su lengua original (sea cual fuere) y, en caso de no saber el idioma en el cual la película esta, tiene la capacidad suficiente como para seguir y comprender un texto que aparece al pie de la pantalla.

En lo personal soy partidario de querer escuchar el audio original de las películas, independientemente de su idioma, por una razón muy simple: esencia. Las películas traducidas pierden la esencia de lo que se quiere transmitir. Lamentablemente por esta razón me he privado mas de una vez de ver películas en el cine y las termine viendo en el cable o en DVD.

Bueno, nos gustaría saber sus opiniones al respecto asi que opinen!!!

 

Advertisements

8 thoughts on “Levelog versus el Cine 3D y en Castellano

  1. Holas! generalmente estoy de acuerdo con ustedes, pero hoy no.
    Mas allá de las boludeces del 3d que salen de la pantalla y demás, creo que el cine 3d se ve realmente mejor que el cine 2d.(Vi pelis 3d en el imax y en el abasto) poseen una calidad de imagen superior.
    2do, siempre me molestaron las películas traducidas, pero en el caso 3d lo que me molesta no es la mala traducción sino que LAS LETRAS DE M@$#DA MOLESTAN EN LA PANTALLA! no te dejan apreciar la imagen! Por eso prefiero ver alguna peli animada en castellano, para que NO ME JODAN LAS LETRAS!
    2do, No todos hablan ingles, así que traer películas NO DOBLADAS o SIN SUBTITULOS seria racista, o choto para personas como mi vieja o mi sobrinita de 4 años por ejemplo.
    3ro, si se ponen a pensar, el ingles es un idioma de mierda. El inglés es un idioma muy pobre, en cuando a su vocabulario, y cantidad de palabras. El inglés es tan fácil que podes aprenderlo con tan solo 1 hora semanal en la escuela. Tienen una conjugación muy precaria la cual atenta contra nuestro desarrollo intelectual y emocional. Complica la buena comunicación entre las personas y atenta directamente sobre la permanencia de las culturas a nivel mundial. El inglés es un idioma que no hay que aprender. Hay que buscar canales de comunicación que realmente expresen lo que uno quiere decir, el inglés te limita….
    Abrazos!

    • “… lo que me molesta no es la mala traducción sino que LAS LETRAS DE M@$#DA MOLESTAN EN LA PANTALLA! no te dejan apreciar la imagen! ..”
      Ya que te preocupa tanto apreciar el arte del cine te aconsejo que dejes los subtitulos y la escuches en idioma original. Pensá en alguna banda de afuera que te guste y que el disco en latinoamerica solo se vende cantado en español, ¿no te gustaria escuchar como fue hecho originalmente? Si tu respuesta es no, realmente no aprecias el trabajo ajeno.

      “No todos hablan ingles, así que traer películas NO DOBLADAS o SIN SUBTITULOS seria racista…”
      Ok. (No bardeemos al pepe – KiperLock edits)

  2. Bueno, yo sobre el 3D no puedo opinar porque no vi ninguna película con ese formato aún, pero con respecto a lo que comentás sobre no traer películas NO DOBLADAS, creo que acá no es lo que se está planteando.
    Obviamente que para ciertas personas es mucho mejor ver películas dobladas, por ejemplo para mi abuelo que no ve dos arriba de un burro y no puede leer los subtítulos y tampoco sabe inglés. Sin embargo el problema es que cada vez hay más películas dobladas. Cinecanal por ejemplo casi casi que está pasando todo doblado al español, ahora existe el rumor que en el cine sólo se verán películas dobladas. Yo también quiero poder elegir, no quiero que me obliguen a mirar todo en español o no ir al cine.
    Creo que es necesario evaluar a qué público van dirigidos los estrenos en cine, y en base a eso designar x cantidad de salas con la película subtitulada y otra x cantidad con la peli doblada al español (por ejemplo en el caso de películas dirigidas a un público infantil).
    NO a los estrenos 100% doblados. ¡Doblaje y subtitulado de forma equitativa!

  3. La calidad de las peliculas 3D o 2D es la misma, hay cosas que no cambian entre una y la otra, yo vi Batman en el imax y sali con dolor de cabeza, si, se veia re bien, pero eso es un engaño que te hace el ojo.

    Yo ya di mi opinion, pero yo no tengo porque bancarme una pelicula traducida solo porque esta en cine…todo mal!
    No pueden obligar a la gente a eso, lo unico que van a generar es que fundan todos los cines de Argentina, y la pirateria haga BOOM.

    He dicho…

  4. @Alejandro
    Como bien dijo gerkor arriba, nuestra opinion ya la dimos, simplemente quiero aclarar que por lo menos yo jamas hice comentario alguno sobre peliculas SIN subtitulos.
    En cuanto a la riqueza o no del lenguaje ingles, puede que tengas razon, pero nuevamente recalco que en mi opinion dije que me interesa ver las peliculas en su lengua de origen (sea cual fuere). Por mas buena que sea la traduccion, hay modismos, expresiones, frases hechas, etc que no tienen traduccion de un lenguaje a otro. Justamente a eso me referia cuando digo que pierden su esencia.

  5. Si alguien quiere ver 3D real, donde estes como un nabo estirando el brazo o moviendo las manos para querer tocar algo que tu mente esta creando tienen que ir al IMAX 3D y ver los documentales de la Tierra y el Fondo del Oceano.

    Las unicas peliculas 3D que he visto en Argentina son esas porque la de la era prehistorica no llego a darse y el resto es pura mentira.

  6. Mi objetivo con este post es porque hay películas que no puedo ir a ver al cine, o porque todas las funciones están en el 3D pedorro (no el 3D bien hecho en algunas pelis que pasan en cines especializados como IMAX) o porque la película está doblada al español…
    Hace poco, fui a un cine (de los más conocidos) en Capital… a ver Thor, que paso, no había funciones en 2D en ninguno de los cines de las cercanías, por lo que me vi obligado a verla en 3D…
    Tampoco pude ver Kung Fu Panda 2 y escuchar las voces originales (Jackie Chan, Angelina Jolie, Jack Black,etc)….
    Yo no quiero que esten solo en ingles y en 2D…. quiero tener la misma posibilidad que todos!!

  7. yo no fui a ver una película en 3D ni me llama la atención, así que no voy a ir, todos los que pregunte me dijeron que es una cagada, dos segundos de algo que sobresale, q loco!, y tengo que decir que escuchar las voces originales es 10 veces mejor que el castellano el cual traducen todo distinto, sin embargo como ya sabran amigos no me jode ver una pelicula en español jajajaj saludosss!!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s